“We suggest building a relationship with a business or freelancer that you get to know, can hold accountable for their work, and that you trust.”
“It’s imperative to be able to reach as many people as you can with your business. So instead of waiting for a huge percentage of the population to learn English, isn’t it more efficient to translate your materials into popular languages?”
Do you remember what the Internet was like 20 years ago? It was already becoming a constant, and yet it was so different from today’s standards. There was no Netflix, no YouTube, no Hulu. Those three sites are some of the most synonymous with online today, and they all have one thing in common – they’re video content sites.
Cisco released a report earlier this year that predicts video will account for an unprecedented 84% of all Internet traffic by 2018. There will be almost 4 billion users by then as well, which is over half of the world’s population.
While the Internet can feel like it’s making the world smaller and easier to communicate with, there are still barriers, and this will only magnify as online use grows. The first issue is the language barrier. Overwhelmingly most of the Internet is written or spoken in English, but English is not the world’s most popular native language. With population growth exploding in Asia and Africa, languages such as Hindi, French and Arabic are expected to rise, and Mandarin Chinese will still be a growing force.
Another barrier is that most video content does not have proper captions for Deaf or hard-of-hearing people, or just for those who like to use captions while they watch video (which is a large number of watchers). In the U.S. it’s estimated that almost 40 million people are Deaf or hard-of-hearing, but that really doesn’t even come close to the number of people who prefer captions and transcripts to just watching a video by itself.
What Can We Do?
The way to help combat both of these issues is to provide captions or transcripts for your video content, in English and in other languages. You just have to pay for the translation once, and then you can use it for captions, on a web site for Google indexing and SEO reach, for marketing purposes, to publish, or whatever else you want. And your video content won’t be found via a search without text, so captions and transcripts can bring more viewers to your content.
There are over 7 billion people on Earth, and a majority of those use the Internet for video content. Don’t miss out on reaching as many people as you can with such a simple process as translation and transcription.