Small Business

3 Things Businesses Can Do To Grow Online

3 Things Businesses Can Do To Grow Online 3000 2000 Atomic Scribe

If you own or work for a business, you probably know that new problems are arising every day that past generations didn’t have to deal with. For example, due to the internet, many businesses now have to compete on a global scale and not just locally. But, thankfully, there are some easy ways to set your business apart.

1. Build a cohesive brand

This probably sounds daunting, but that’s why a design-focused company (such as us, Atomic Scribe) are a great partner. A business needs a brand to be recognizable, even on a small scale. There needs to be uniformity across a web site and social media so that customers and consumers know who you are and what you do.

In today’s world, you need to stand out. That doesn’t necessarily mean the boldest and biggest. It just means a brand that people know when, for example, you email them. An identity where they automatically think, “Oh, yes, my dentist,” and don’t have to search their mind for how they know you. This also puts you top-of-the-mind for the next time they need to work with someone in your field. So make sure that you have a cohesive brand, and that it hits all points (in person, online, social media).

2. Translate into other languages

As stated previously, the internet has really changed the game for most businesses, for better and worse. Today, your site and brand is capable of reaching people all over the world, which means your audience is no longer only English-speaking consumers.

Most people want to read web sites and buy in their own language. So what should you do to reach these people? Translate your web site. It’s a one-time cost, and you can keep the translation forever. The translation can also be used for social media, print, and more. Best of all, the text will help you show up in search engines all over the world in different languages.

However, be careful. A straight translation from Google Translate may be semi-accurate, but you need to have a human check the translation to make sure it reads like a person and not a robot. Don’t be like the Norway Winter Olympic team that accidentally ordered 15,000 eggs due to a Google Translate error.

“According to a study conducted by Common Sense Advisory, 75 percent of participating consumers stated they prefer to buy products in their native language, and 60 percent claimed they rarely or never bought from English-only web sites.”

“According to a study conducted by Common Sense Advisory, 75 percent of participating consumers stated they prefer to buy products in their native language, and 60 percent claimed they rarely or never bought from English-only web sites.”

3. Blog content

Visitors do not want to be on web sites that are stale. That’s why branding and web design is so important. But many businesses don’t realize that blog content is a big component to a consumer’s judgement of whether to trust a business or not.

For example, take a look at Patagonia’s official blog. They upload brand-related, unique content frequently, post the published articles to their social feeds, and the blog is easy to find via their homepage. This shows to consumers that they are a thriving business and that they are knowledgable about their industry and audience.

On the other side, imagine an outdated website that looks straight out of 1995. There is only a homepage and contact page, with no blog content to be found. Do you think visitors would believe this business is still operating? Or that, if they are, they are modern and forward-thinking? Is there any reason to deduce that the business is knowledgable about their sector? The answers to those questions are likely “no”.

Growth Potential

Image is important, but it needs to be part of a package that makes your business accessible to as many people as possible. You can do that by:

  • Honing a cohesive brand
  • Making your in-person presence, web site, and social media part of a singular narrative
  • Translating your content to reach people who don’t natively speak English
  • Using your expertise about your business to create blog content

At Atomic Scribe, we can help you with all of that. Contact us today to find out how we can be a perfect fit for your business needs.

Does Size Matter in a Translation Company?

Does Size Matter in a Translation Company? 2500 1667 Atomic Scribe

Here’s a question: how many times have you heard a company boast about their size? Can you recall, or is that number too high? It seems as though the biggest grocery store always claims to have the most food. The biggest sporting goods store must have the largest selection of tennis rackets in the world. And, without fail, the most well-known translation companies claim to have the highest number of translators, even numbering in the tens of thousands.

That sounds reassuring at first. With so many translators, surely your translation will be done in a timely fashion and of the highest quality, as there are so many workers to choose from. But is that really the case?

Personal and Professional

A large number of translators often means it’s impossible for an agency to know their translators one-on-one. The translators become a number, just one part of a mass e-mail blast that gets sent out when a project comes in. As such, that means the project manager can’t match up the perfect person for the job. If you don’t know where your translators’ strengths lie, how can you know if they are the best person for the project?

Although some may suggest otherwise, there is always someone more apt for one project than another person. It could be a technical translation that requires specialized knowledge, or it could be a certain dialect or industry. It could be a poetry project that needs someone familiar with literary translations, or a medical conference with difficult terminology.

We all have our strengths and weaknesses, and translators are no different. Because of this, knowing your translators personally and matching their strengths to certain projects should be a consideration for all companies. That’s why we suggest taking time to select a translation partner and to learn about who you will potentially be working with. It’s a little effort that will go a long way in helping you achieve the most accurate translation possible.