Dialects of Sign Language: Black ASLhttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/09/blog-asl-1.jpg25001667Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/09/blog-asl-1.jpg
We Are Still Here: The Yuchi Language Projecthttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/08/blog-land-1.jpg25001667Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/08/blog-land-1.jpg
Yuchi is a fascinating language. It is not known to be related to any other language on the planet, and there was no written alphabet until the 1970s. But, as of 2014, only four first-language Yuchi speakers were still alive.
4 Major Problems With the Translation Industryhttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/06/blog-puzzle.jpg59884000Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/06/blog-puzzle.jpg
The translation industry is booming. But are those in need of translation really getting the best service? Let’s look at some problems that are currently plaguing the industry as a whole, and then at how some are doing things right.
5 Ways Focus Group Moderators Can Improve Transcriptshttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/05/blog-meeting.jpg54723648Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/05/blog-meeting.jpg
A focus group moderator’s job is not easy, but neither is a transcriptionist’s. Working together, here are some tips for moderators on how to help make their focus group transcripts as high quality as they can be.
When Is It Time to Find a Translation Partner?https://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/04/picjumbo.com_HNCK5027.jpg40002667Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/04/picjumbo.com_HNCK5027.jpg
It can be a daunting task, but in today’s world you need to be able to reach the most people you can, and that means translation is key. Here are some reasons why it might be time for you to find a translation partner to help.
Your App Must Be Multilingualhttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/02/blog-devices-1.jpg25001667Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2015/02/blog-devices-1.jpg
Build Your Audience By Transcribing Audio and Videohttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2013/02/medium-01.jpg19201280Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2013/02/medium-01.jpg
So many different industries and individuals take advantage of audio and video content today, but the work doesn’t end when you have the audio or video in your hands. You need to go one step further and create transcripts for your material.
Sports and Translation: Bringing the World’s Biggest Sport to Allhttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2014/12/blog-soccer-1.jpg25001667Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2014/12/blog-soccer-1.jpg
The Dangers of Outsourcing Transcriptionhttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2016/06/blog-audio-1.jpg25001667Atomic ScribeAtomic Scribehttps://www.atomicscribe.com/wp-content/uploads/2016/06/blog-audio-1.jpg
With today’s economy and the ease of finding companies outside of the U.S. online, it seems like outsourcing transcription is more popular than ever. But outsourcing offshore can lead to lots of headaches… or worse.